Авни Доши, Переводчик: Татьяна Покидаева - Жжёный сахар

Жжёный сахар


Жанры: Романы / Драма
Год: 2021
Длительность: 9 часов 31 секунды

16+ Авни Доши «Жжёный сахар». Роман, 2020 год. Перевод с английского: Татьяна Покидаева. Читает Люба Петрова. Длительность: 9:00:31.
«Жженный сахар» – история о любви, непонимании и предательстве. Но не между любовниками, а между матерью и дочерью.

Авни Доши поднимает острую и болезненную тему, которая до сих пор отчасти табуирована в обществе.
Главных героинь разделяют годы и совершенно разный жизненный опыт, но объединяет нерушимая естественная связь, которая становится для них в конечном счете разрушающей.

Авни Доши настоящая космополитка. Этническая индианка, она родилась в американском штате Нью-Джерси, а ныне проживает в Дубае.

«Жженый сахар» – её дебютный роман, который издан более чем в 20 странах и попал в шорт-лист Букеровской премии. По книге планируется экранизация.

«Авни Доши семь лет писала свой первый роман, который был номинирован на Букеровскую премию. Поздравляем. Хорошее начало».– Euronews

«Авни Доши не просто талантливый писатель, она творец. Ее фразы резкие, невероятно точные. Это история без прикрас».– New York Times Review

«Восхитительно и изысканно, невозможно оторваться».– Observer

«Тревожный дебют, поражающий своим ядом и обезоруживающий своим юмором».– Guardian

«Иногда я говорю о маме в прошедшем времени, хотя она еще жива. Жалко, что в Индии нет эвтаназии, как в Нидерландах. Не только ради достоинства пациента, но и ради достоинства всех причастных. Я должна горевать, а не злиться. Иногда я всё-таки плачу, когда меня никто не видит.
Да, я горюю, но тело сжигать еще рано».

Номинации на премии:
номинант- Букеровская премия / The Booker Prize, 2020
номинант- Премия Эрнеста Хемингуэя (ПЕН-клуб Новой Англии) / Hemingway Foundation/PEN Award, 2022 // Дебютная книга

Доступен ознакомительный фрагмент

Получить полную версию