Любовь - любопытная химическая реакция. Если в реторту со светлым чувством попадает какой-нибудь человеческий порок вроде жадности, похоти, зависти или просто глупости, то процесс сразу выходит из-под контроля и приводит к самым неожиданным, а иногда и взрывоопасным последствиям. Но возможен ли человек без пороков, а любовь без изъяна? Или каждый из нас беззаветно любит в первую очередь только себя? Содержание: 1. Дафна дю Морье - Ганимед; (Читает Михаил Прокопов) 2. Джон Кольер - Ничего...
Любовь - любопытная химическая реакция. Если в реторту светлого чувства попадает какой-нибудь человеческий порок, вроде жадности, похоти, зависти или просто глупости, то процесс сразу выходит из-под контроля и приводит к самым неожиданным, а иногда и взрывоопасным последствиям. Но возможен ли человек без пороков, а любовь без изъяна? Или каждый из нас беззаветно любит в первую очередь только себя? Содержание: 1. Дафна дю Морье - Ганимед; (читает Михаил Прокопов) 2. Дино Буццати - Любовное...
Перевод с немецкого: С. Фридлянд (Летняя новелла), 1960. Повесть «Летняя новелла» широко известного австрийского писателя Стефана Цвейга по праву считается классикой мировой литературы. Автор показывает нам романтические отношения немолодого мужчины и юной девушки. Его игра возбудила в ней женщину, желавшую узнать имя загадочного поклонника. Воссоединятся ли влюблённые сердца, появиться ли помеха на пути их счастья? Получите ответы на эти вопросы после прочтения лирической повести великого...
Перевод с немецкого: С. Фридлянд (Летняя новелла), 1960. Рассказ «Летняя новелла» широко известного австрийского писателя Стефана Цвейга по праву считается классикой мировой литературы. Автор показывает нам романтические отношения немолодого мужчины и юной девушки. Его игра возбудила в ней женщину, желавшую узнать имя загадочного поклонника. Воссоединятся ли влюблённые сердца, появиться ли помеха на пути их счастья? Получите ответы на эти вопросы после прочтения лирической повести великого...
У нью-йоркской красавицы Айрис Скотт немало почитателей. За ней одновременно ухаживали адвокат Роджер Боуэн и художник Макгаверн. Они терпеть друг друга не могли и часто ссорились, пока в один прекрасный день Макгаверна не нашли застреленным из пистолета 38-го калибра. Под подозрение сразу попал Боуэн и его тотчас посадили за решётку. Однако все знакомые Роджера утверждают, что он был не способен на такое. Знаменитый детектив мистер Эллери Квин решает разобраться в этом спорном деле.
Другие названия: The Short Happy Life of Francis Macombe, A Budding Frendship.
Перевод: Мария Лорие. 16+
История мужа и жены, отношения которых держатся исключительно на условиях взаимной выгоды.
Он для неё лишь человек, дающий ей деньги, а она для него красивая вещь. Оба открыто презирают друг друга. Но он законченный трус, а она законченная стерва — это не даёт им расстаться.
Чтобы как-то встряхнуть застоявшуюся жизнь, они отправляются на сафари в Африку...
Перевел с английского Виктор Вебер.
После просмотра театрального спектакля Роберт Гарви со своей супругой Виржинией отправляются в ресторан, где обсуждают постановку. Вскользь Виржиния упоминает, что Роберт очень уж рьяно аплодировал при выходе одной из актрис под самый занавес. К чему бы это?
The Round Dozen. Перевод на русский: М. Лорие (Ровно дюжина), 1989. Известный писатель, оказавшись в межсезонье в маленьком курортном городке, случайно сводит знакомство с прогремевшем некогда на всю Британию многоженцем. Тот женился 11 раз, попал под суд, отсидел 5 лет в тюрьме. Но единственное, о чем сожалеет многоженец, — это неудачное количество его жен. Что за нелепое число — 11? То ли дело — дюжина! Но это легко поправимо: ведь курорты переполнены небедными старыми девами, жаждущими выйти...
Другие названия: Romance, История одной любви.
Перевод на русский: Н. Абдуллин (История одной любви, Романс А), 2016. 18+
Если ты малопривлекательный толстый парень, то это ещё не значит, что на тебя не может запасть чертовски красивая девчонка.
Если девчонка чертовски красива, то это ещё не значит, что у неё всё в порядке с головой.
Если же у чертовски красивой девчонки не всё в порядке с головой - это ещё не значит, что не найдётся тот, кто будет с ней счастлив.
Любовь - любопытная химическая реакция. Если в реторту со светлым чувством попадает какой-нибудь человеческий порок вроде жадности, похоти, зависти или просто глупости, то процесс сразу выходит из-под контроля и приводит к самым неожиданным, а иногда и взрывоопасным последствиям. Но возможен ли человек без пороков, а любовь без изъяна? Или каждый из нас беззаветно любит в первую очередь только себя? Содержание: 11. Сомерсет Моэм..............Ровно дюжина (Перевод: Мария Лорие) 12. Ирвин...
Другие названия: The Tents of Kedar, Шатры Кидарские
Перевод на русский: О. Колесников (У шатров Кидарских), 2004.
Истклиф, владелец богатейших земель на планете Серебряный Доллар, умирает от неизлечимой болезни. Но ходят слухи о чудодейственной силе врачевания местных жителей, темнокожих чирургов.
После долгих размышлений Истклиф всё же решился доверить свою жизнь низшей для него расе и отправиться на лечение в местную больницу.
Picture. Перевод на русский: А. Юрчук (Фотография), 1992.
Фарли настолько хотел Линду Дювалль, что решил пойти на сделку с Дьяволом. Он сумел отыскать его и даже подписать с ним контракт!
Все это было настолько просто, что он даже усомнился в приписываемой Дьяволу силе! «Фарли ободрал его, как липку», получив то, что хотел. Ну, или почти то...
Алан Милн «Грёзы мистера Файндлейтера». Рассказ, 1949 год. Читает Михаил Прокопов. Перевод с английского: В. Вебер (Грёзы мистера Файндлейтера).
Банковский менеджер Эрнест Файндлейтер, сорока восьми лет отроду, частенько грезил наяву.
В одной из грез он проводил романтические вечера с красивой туземкой на берегу океана,
в другой - видел внезапную смерть своей супруги.
Однако все стало намного интересней, когда в голове у мистера Файндлейтера зародилась третья греза...